Opiniones de Un Franco, Catorce Pesetas
Después de leer las opiniones de los espectadores para Un Franco..., creo que es interesante que algunas personas no piensen que fue una buena representación del español en Suiza. No he experimentado ser español en Suiza, así que pensaba que la película era una buena representación de la vida allí. En opinione de espectador 4, la película hay una gran diferencia en vivir en una ciudad de Suiza. En opinione de espectador 5, los españoles en suiza "son los que nunca trataron de comprender a los suizos". El espectador 5 no dice que es una mala representación, sino que dice que los suizos trataron de dar la bienvenida a los españoles, pero no intentaron hacerse amigos de los suizos. Estoy de acuerdo con ambas opiniones, pero también creo que muchas personas tuvieron experiencias diferentes. Esta película era solo sobre dos familias y lo que experimentaron en Suiza. Creo que Martín regresó a España porque empezó a echar de menos a su familia y estar cerca de casa. Después de que su padre muriera, creo que sabía que quería irse a casa a pesar de que tenía una buena vida en Suiza. Las personas que se quejan de Suiza, pero no regresan a España, saben que tienen una vida mejor en Suiza. Solo se han hecho amigos de españoles, y no están siendo tratados como si fueran de clase baja. El espectador 5 pregunta por qué no regresan a España si dicen que son tan infelices.
La película Un Franco... diferente a Adú. En la película de Adú, era más una historia emotiva y el niño tuvo que trabajar muy duro para llegar a otro país y crear una nueva vida sin su familia. La película Un Franco, muestra lo fácil que fue para los españoles conseguir un trabajo y ser apreciados. A pesar de que Adú era un inmigrante y Martin era un emigrante, sus historias eran completamente diferentes la una de la otra: uno buscaba seguridad y el otro estabilidad económica.
Cuaderno de Lengua
En clase he aprendido mucho sobre escribir en español. Aprendí indentifican quién es una persona correctamente usando "La de...", "Es de..." y usando "La que..." y "El que" con un verbo. "La sobremesa" es nueva para mí y significa el tiempo que usas después de comer para hablar de cualquier cosa. Algunas palabras nuevas que ha aprendido en español son contabilidad y parcial (midterm). Además, en clase he aprendido mucho sobre el use de acentos y dónde ponerlos porque me cuesta ponerlos en el lugar correcto.